奥尔梅多骑士

第四场

唐·彼德罗、唐娜·伊奈丝。

唐·彼德罗 我的伊奈丝,你还没有睡下吗?该睡觉了。

唐娜·伊奈丝 父亲,刚才我正祈祷呢,为的是您昨天向我提的事情。我请求上帝指引我作出选择。

唐·彼德罗 即使我出于对您的慈爱,伊奈丝,我也想象不出有什么选择的可能,找不出一个能与唐·罗德里戈相比的人。

唐娜·伊奈丝 的确,对于他的声望和姓氏,大家都众口一词。如果我要结婚的话,以他的好条件,在坎波城,甚至在整个卡斯蒂利亚地区,也无人能与他相比。

唐·彼德罗 如果你要结婚的话?你这是什么意思?

唐娜·伊奈丝 父亲,我已经有丈夫了。如果说在迫不得已之前,我什么也没有对您讲,那也是因为我不愿意惹您伤心。

唐·彼德罗 有了丈夫?这是什么新闻哪,伊奈丝?

唐娜·伊奈丝 你听着是新闻。对我而言,很早就有这个志向。现在我明确讲出来,您明天就吩咐人给我做一套修女服,免得我再有这种虚浮的打扮。我要穿上修女服走动,一直到跟人学会了拉丁文。您身边还有莱奥诺尔,她会给您生下后人的。我以母亲的名义求您了,不要反对我的意图,还是支持我这志向和我灵魂的安宁吧。给我找一个又善良又虔诚的女人,好教我熟悉这种新的身份,再找一个又教唱歌又懂拉丁文的教师。

唐·彼德罗 这话是你说的吗?

唐娜·伊奈丝 我这儿说的可不是空话,而是毫不动摇的决定。

唐·彼德罗 听你这么说,我身上一部分挺感动,另一部分却凉透了,因为你年纪轻轻,还指望你给我繁衍后代呢。不过,如果你有这种使命,我当然不便阻拦。我也知道,在这天底下,每个人的意志都是自由的。尽管你的愿望与我的不合,你想怎样就怎样吧。

然而应当考虑,我们的思想往往没有常性,往往游移不决,尤其性情不大坚定的女人,思想多么容易受影响。女人和任性,犹如言和行,总是相随相伴。因此,你要换装束,我并不觉得有道理。什么装束没有妨碍,你尽可以念拉丁文,学唱歌,尽可以按自己的兴致做事。漂亮的衣裙你还穿着吧,依然保持修美的仪容。我不愿意让坎波城的人,今天在我的伊奈丝身上欣赏圣女的光彩,明天又嘲笑你身上表现出的人的懦弱而无常性。不过,我会派人给你找一个虔诚的女人、一个能教你拉丁文的神父;归根结底,在生父和神父之间,理所当然要服从最好的。再见了!为了不惹你伤心,我得躲到能为你流泪的地方。

第四场