奥尔梅多骑士

第十三场

唐娜·伊奈丝靠近栅栏,唐·阿隆索在街上。

唐娜·伊奈丝 你怎么样?

唐·阿隆索 就跟死人一样。我来看你,就是要活过来。

唐娜·伊奈丝 这一离去又惹人伤心,破坏了你今天给我的快乐。你是最完美的骑士,是女子唯一思念的对象!我忌妒所有的女子,渴望她们赞美你,随即又后悔、担心失去你。她们谈论你时,感情是那么冲动!给你多少敬意和绰号,不仅引起男人的艳羡,还引起女人的爱恋!事后我父亲就希望你能娶莱奥诺尔,而我出于对你的爱,不顾心中的忌妒,还称赞了他这种选择。然而,你应当是我的,我双唇紧闭,从整个内心向我父亲喊出这一声。唉!现在你要动身了,我怎么能快乐呢?

唐·阿隆索 是的,我还得走,那是为了让我父母放心。

唐娜·伊奈丝 我承认你做得对。但是,你也让我表示遗憾。

唐·阿隆索 哦!我也遗憾。我动身去奥尔梅多,灵魂却留在坎波城。我真不知道走是什么心情,留下又是什么心情。爱情构成一个离别的世界,伊奈丝,而忌妒又要激化担心。我人走了,可是心却不知道是活着还是死去。我的脚已经踏上马镫,就要起程,千言万语又说不出来,好似要死的人。这些天来,我头脑充满荒唐的念头,行进在崎岖的隘道深处,心里忧伤,在种种忧伤中又以我的快乐安慰自己。害怕失去你,这对我的想象力产生巨大的影响,甚至主宰了我的时日,让我恍若处于死亡的惶恐中。我也害怕我那些对头的忌妒,我当然能够自卫。然而此刻,我介乎爱情和担心之间,说出来的话也不知所云。有时,我完全丧失同你再见面的希望,陷入死亡的预感中,真想对你说另一个已经写出来的话:“夫人,我在要死的时候给你写信!”然而,你称我夫君,我生活在幸福的爱情里,因而应当感到诧异,一个最受宠爱的男人,怎么能萌生出这许多忧伤。然而,离开你,就是赴难一死!是啊,在远离你的地方,我给你写别离,我给你写死亡,确定无疑的死亡,既然我此行必死无疑!对,我知道,我这样忧伤无缘无故,可是这忧伤对我产生极大的影响,甚至让我相信,我的伊奈丝啊,这次有去无回;我起程奔向死亡。不对呀!死亡并不等于失去你,对不对?如果说灵魂不能分割,而我们俩融为一颗灵魂,那么我怎么能离开你,或者挣脱你而去呢?

唐娜·伊奈丝 你的担心和预感令我惶恐不安。不过,你的忧伤如果仅仅因忌妒而起,那么你的爱就未免太负心了。我理解你所讲的一切,可是你呢,不,你不理解我的爱的力量!

唐·阿隆索 请原谅,你要明白,这些预感,无非是一颗折磨我的灵魂的忧伤梦幻。不,我并不怀疑你。怀疑你,伊奈丝,就是冒犯你给我的名称。我心中没有一点儿怀疑的声音,而是梦幻和空想,必须消除妄念和幻象!

唐娜·伊奈丝 莱奥诺尔来了。

第十三场