奥尔梅多骑士

第五场

法比娅、唐娜·伊奈丝、唐娜·莱奥诺尔。

法比娅 (旁白)我早就知道你会请我进来!(对伊奈丝和莱奥诺尔)啊!愿上帝保佑你们长久地享有无比的优雅和光彩!愿上帝保佑你们,花容玉貌持久不衰!我每次看见你们穿着合体的衣裙,戴着漂亮的首饰,十分高贵的样子朝我走过来,我就向你们抛去无数祝福。我还记得,对,我还记得你们可敬的母亲,她受所有的人敬重,为人完美无缺,是坎波城的奇人,但又是贤德的典范。她的心那么慈悲,那么慷慨,真叫人永世不忘!有多少穷人,如今还和我一起为她流泪!在这座城市里,谁没有受过她的大量恩惠?

唐娜·伊奈丝 老妈妈,告诉我们你的来意。

法比娅 她过早去世,给我们留下多少孤儿!她名叫卡特琳,是所有卡特琳的佼佼者!直到如今,我那些女邻居还记得她,为她流泪。而我呢,欠了她那么多恩情,再也指望不上了;她就像一朵花,还未等开放就夭折了,她死的时候还不到五十岁!

唐娜·伊奈丝 别哭哇,老妈妈,别哭哇!

法比娅 眼看死神把最好的人夺走,却让我留在世上,我怎么能心安呢!令尊大人,他在府上吗?愿上帝保佑他!

唐娜·莱奥诺尔 今天下午他去乡下了。

法比娅 (旁白)看样子,他不会很快回来。(对伊奈丝和莱奥诺尔)我这么老了,而你们又这么年轻,我为什么不对你们说实话呢?……我要秘密地告诉你们,唐·彼德罗不止一次让我给他安排风流事儿。然而,我太敬重正在化为尘埃的那位夫人,行事不能不本分一些。他要十个女人,我拒绝了五个。

唐娜·伊奈丝 高尚的美德!

法比娅 可以说,令尊见一个就想摸一个。我真奇怪了,你们哪怕从他身上继承一点点儿,也不至于现在还不恋爱呀。小姑娘们,你们就没有祈祷结婚吗?

唐娜·伊奈丝 没有,法比娅,什么时候都来得及。

法比娅 父亲在这方面马马虎虎,必然要深受其害。我的猫咪,一个鲜果,是一个无价的东西,不要春去秋来等到表皮皱巴了。我能想得出的所有事物,依我看只有两种越老越值钱。

唐娜·莱奥诺尔 哪两种?

法比娅 葡萄酒和朋友,小姑娘!你瞧见我这样子,可是当年我也很美,光艳照人,不止一个人堕入情网!那时,没有一个人不赞美我的活泼性情!我注视哪个人,哪个人就乐不可支!因此,那种拖地丝长裙,那种排场,那种宴席,该有多么奢华!我就像在一个圣体箱上,在欢呼声中前进。唔!上帝,我只要愿意,礼物就收不胜收,所有大学生都争先恐后送给我。唉!青春一过,一个男人也不再进我的屋了。时间流逝,红颜也随着时间消失了。

唐娜·伊奈丝 等一等!你带着什么呢?

法比娅 小玩意儿,卖了糊口,免得做坏事儿。

唐娜·莱奥诺尔 很好,老妈妈。干下去,上帝会帮助你的。

法比娅 这个嘛,我的孩子,这是我的玫瑰经和祈祷书。我急的时候才用,否则的话……

唐娜·伊奈丝 拿出看看,是什么?

法比娅 小袋装的樟脑和氯化汞。这些是新药方,对我们周期性疾病疗效极大。

唐娜·伊奈丝 还有这个呢?

法比娅 不要看,不管你多么好奇。

唐娜·莱奥诺尔 又不是要你的命,什么呀?

法比娅 好!那就告诉你,有时这很有用!譬如说,我认识的一个女孩子要结婚……然而,萨拉戈萨的一个男人从前欺骗她也得了手。她又到了我手中。我呢,明白是怎么回事儿。总之,必须破镜重圆,我完全出于慈悲心怀,采取了必要的措施,让她和未婚夫能过上安稳日子。我这话你们听明白了吗?

唐娜·伊奈丝 那是什么?

法比娅 牙粉、洗手肥皂、香锭,以及别的新奇而有用的物品。

唐娜·伊奈丝 那个呢?

法比娅 祈祷书。啊!在炼狱中的灵魂会感谢我的!

唐娜·伊奈丝 这是封信!

法比娅 这个呀!让你碰上,就好像是写给你的。算啦!不,你别看了,调皮的小姑娘。好奇的小姑娘!

唐娜·伊奈丝 求求你了,老妈妈。

法比娅 我向你保证,根本没有意思。我在坎波城认识一位贵族青年,他深深地爱上一位夫人,许诺给我一条项链,让我把这封信交给那位夫人,不惜损害人家的贞节、稳重和好名声。老实说,我真不敢,尽管他没有别的目的,只求结婚。对了,我有一个主意!帮帮我,美丽的伊奈丝!给这封信写封回信,我就跟那位贵族青年说,给他带回了那位夫人的答复。

唐娜·伊奈丝 这的确是个好主意,只要通过这种办法,你能得到许给你的项链,我愿意帮你这个忙。

法比娅 愿上天感谢你,给你增寿一个世纪。先念念这封信。

唐娜·伊奈丝 我拿回房间念去,回头给你拿来回信。

唐娜·伊奈丝下。

唐娜·莱奥诺尔 这主意真妙!

法比娅 (旁白)现在,大地中心的野蛮居民,将火焰猛然拨旺,烧灼这位少女的心!

第五场