- 正文
- 一 旋风来了
- 二 会见芒奇金人
- 三 救出了稻草人
- 四 穿过森林去的路
- 五 救出了铁皮人
- 六 一只胆小的狮子
- 七 惊险的旅程
- 八 送命的罂粟花田
- 九 田鼠皇后
- 十 守卫城门的人
- 十一 神奇的翡翠城
- 十二 找寻恶女巫
- 十三 救助
- 十四 飞猴
- 十五 秘密被拆穿了
- 十六 大骗子的魔术
- 十七 轻气球怎样飞走的
- 十八 到南方去
- 十九 会捉人的树
- 二十 美丽的瓷器城
- 二十一 狮子成为兽国之王
- 二十二 桂特林的国家
- 二十三 甘林达满足了多萝茜的愿望
- 二十四 再回到家里来
- 奥茨国的故事
- 蒂普做了个南瓜人
- 奇妙的生命粉
- 亡命者的出逃
- 蒂普做了次魔法试验
- 木马醒来了
- 南瓜人骑马到了翡翠城
- 稻草人陛下
- 吉尤尔将军的造反队伍
- 稻草人准备逃跑
- 去找铁皮樵夫的旅途上
- 一个镀镍的皇帝
- T.E.蟑螂绅士H.M.先生
- 一段高度放大的历史
- 老莫比大施魔法
- 女王的囚犯
- 稻草人争取时间想办法
- 怪头的逃跑
- 在寒鸦的窝里
- 尼基迪克医生的著名的希望药丸
- 稻草人求助于好心的格琳达
- 铁皮樵夫摘了一朵玫瑰花
- 老莫比的变身法
- 奥茨的奥茨玛公主
- 满足的富有
稻草人陛下
杰克南瓜人从来没见过稻草人这样的怪物,对于他这个只有短暂生活经历的人来说,见到翡翠城的这个不平凡的国王,当然就比其他任何人都更感到惊奇。
稻草人陛下穿着一身褪了色的蓝布衣裤,他的头只是一个装满了稻草的小袋子,眼睛,耳朵,鼻子和嘴都是随便画上去的,这就算是一张脸了。衣服里面塞的也是稻草,而且那些稻草塞得是那么的粗心大意,以至于使得陛下的腿和胳膊显得过于臃肿。他的手上戴着带长手指的手套,里面填的是棉花。稻草一小缕一小缕的从国王的衣服、脖子和靴尖上冒了出来。他的头上戴着一顶镶满了闪闪发光的宝石的沉重的金王冠,这沉重的王冠压得他的眉头起了皱纹,使人觉得在这张画成的脸上总有一种沉思的表情。真的,只是戴上这顶王冠才显出陛下的风度,否则。这个稻草人国王只不过是一个普通的稻草人——脆弱无力,丑陋不堪。
但是,如果说稻草人陛下的奇怪模样使杰克感到震惊的话,那么南瓜人的模样同样使稻草人感到惊奇。紫色的裤子、粉色的背心还有那件松松垮垮地盖过蒂普制作的关节上的衬衣,那个在南瓜上刻出来的总是在微笑的脸。
起初,陛下真的以为他那奇怪的客人在嘲笑,并且对于这种放肆的行为感到非常气愤,因为他已被公认是奥茨国土上最聪明的人了。他又仔细看了看他的客人,这才发现。杰克的笑脸是刻出来的,即使他想严肃也严肃不起来。
国王细细看了杰克几分钟之后,用一种好奇的语调说道:“你是从地球的什么地方来的,你怎么会变成活的呢?”
“对不起,陛下,”南瓜人回答道,“我听不懂您的话。”
“你不懂什么呢?”稻草人问。
“我不懂你的语言。你知道,我来自吉利金斯国,我是一个外国人。”
“噢,当然罗!”稻草人叫道,“我自己讲的是曼基肯的语言,这也是翡翠城的语言。可是你呢,我想,你大概讲南瓜人的语言吧?”
“确实是这样的,尊敬的陛下,”另一位鞠躬答道,“所以说。我们要想互相听懂是不可能的。”
“这可太令人遗憾了,”稻草人沉思地说道。“我们必须有一个翻译才行。”
“什么是翻译呢?”杰克问。
“就是一个既懂得我的语言又懂得你的语言的人。当我说话时,这个翻译能告诉你,我说了些什么;而当你说话时,他又会告诉我你在讲什么。因为这个翻译能讲两种语言而且懂得它们。”
“那当然是个聪明的主意,”杰克说,他非常高兴,用这么简单的方法就可以解决这个难题。
于是,稻草人命令绿胡子士兵去在他的臣民中找出一个既懂吉利金斯语又懂翡翠城语的人,并立刻将这人带来。
当士兵离去以后,稻草人说道:
“我们等他的时候,你不想坐一会儿吗?”
“尊敬的陛下,您忘了,我听不懂您的话吗,”南瓜人答道。“如果您希望我坐下来,那您就必须作个手势让我这样做才行。”
稻草人从他的宝座上走下来,搬了一把椅子,放在南瓜人的身后。然后,他猛地推了杰克一下,这一下推得太猛,以至杰克扑通一下就摔坐在垫子上,身体折得像把折刀似的,他费了好大劲才使自己又直起来。
“现在你懂得那个手势了吗?”陛下很有礼貌地问道。
“完全懂了,”杰克说,他抬起手来将自己的头转到前面来,刚才那南瓜在那根支撑它的棍子上转到后边去了。
“看来你是被草率制成的,”稻草人说道,眼睛望着杰克在努力把自己弄直。
“是的,跟尊敬的陛下您差不多,”杰克这样坦率地答道。
“可在我们之间有一点不同之处,”稻草人说,“那就是我能弯下去,却不会断,而你要弯下去,那就会折断。”
正在这时,士兵领着一个小姑娘来了,她看上去非常可爱和有礼貌,长着一张漂亮的脸蛋和一双美丽的绿眼睛与绿头发。一件轻巧的绿色绸裙盖过她的膝盖,露出绣着嫩绿色的豌豆荚的长统丝袜,绿缎子拖鞋上结的不是蝴蝶结或鞋扣,而是一束束的莴苣。在她的丝背心上绣着苜蓿的叶子,她穿着一件漂亮时髦的缀着闪光绿宝石的小夹克。
“哦,这不是小吉丽亚?詹姆吗!”当那绿色的小姑娘在他面前低下美丽的头鞠躬时,稻草人说道。“你懂吉利金斯语吗,亲爱的?”
“是的,尊敬的陛下,她答道,“因为我生在北部国家。”
“那么你来做我们的翻译吧,”稻草人说,“你把我说的一切都解释给这个南瓜人听,再把他说的一切都解释给我听。这样安排该满意了吧?”他转过头去问客人道。
“非常满意,”客人答道。
“那么就开始吧”稻草人转向吉丽亚,“问问他,他到翡翠城来做什么?”
可是小姑娘并不说这句话,她眼睛盯着杰克说:“你当然是一个惊人的创造。你是谁制作的?”
“一个叫蒂普的男孩子,”杰克答道。
“他说的什么?”稻草人问。“我的耳朵一定欺骗了我。他说什么?”
“他说,陛下的脑子看来有些不管用了,”女孩子一本正经地答道。
稻草人不高兴地坐上他的宝座,并用左手支撑着自己的头。
“能懂两种不同的语言该有多好呀,”稻草人困惑地说道。“问问他,我亲爱的,他是否反对由于侮辱了翡翠城的统治者而被关进监狱里去。”
“我没有侮辱你!”杰克愤怒地反抗道。
“嘘——嘘!”稻草人警告说,“你不要这么轻率地插话,等着吉丽亚把我的话翻译了你再说,要不我们要翻译干什么呢?”
“好吧,我等着,”南瓜人用阴郁的声音答道,虽然他的脸像平时一样和蔼地在微笑。“翻译他的话吧,小姑娘。”
“陛下问你饿不饿”。吉丽亚说。
“啊,一点儿都不饿!”杰克高兴地说,“因为我不可能吃东西。”
“我也一样不能吃,”稻草人说。“他说什么,吉丽亚,我亲爱的?”
“他问您是否知道,您的一只眼睛比另一只画得大些,”小姑娘调皮地说道。
“你别信她的话,尊敬的陛下,”杰克大叫起来。
“啊,是的,我不信,”稻草人平静地答道。然后,他警觉地盯着小姑娘问道:“你当真懂得吉利金斯和曼基肯两种语言吗?”
“当然懂得,尊敬的陛下,”吉丽亚?詹姆说道,并使劲忍住不在国王面前笑出来。
“那么,怎么我好像自己就能听懂它们呢?”稻草人问。
“因为它们本来就是同一种语言!”小姑娘宣布道,忍不住高兴地大笑起来。“难道尊敬的陛下您不知道,在奥茨国土上只讲一种语言吗?”
“真是这样的吗?”稻草人大叫起来,听到这儿才松了一口气,“那我自己就可以当自己的翻译了!”
“这都得怪我,尊敬的陛下,”杰克说,他看上去更傻了,“我以为,既然我们来自不同的国家,那我们一定讲不同的语”这是对你的一个警告,以后别再自以为是了。”稻草人严肃地说。“因为,除非你完全想清楚了,否则就最好当哑巴——而你就最像这样的角色。”
“我是的!业比皇钦庋蹦瞎先送獾馈?
“依我看呀,”稻草人更温和地继续说下去,“你的制造者弄坏好材料造出一个废物。”
“我同意你的高见,尊敬的陛下,我并没有请谁来制造呀。”杰克答道。
“嗯!我也是这样的,”国王高兴地说。“那么,既然我们与所有平常人不一样,就让我们成为好朋友吧。”
“完全同意!”杰克高兴得大叫起来。
“什么!你有心脏吗?”稻草人惊奇地问道。
“没有,这只是一种想象一我可以说,这是一种说话的方法,”另一位答道。
“好,你最突出的特点是一个木头形体,所以,我劝你抑制你的想象力,既然你没有大脑,你就没有权做这种练习,”稻草人告诫道。
“是的,是的!”杰克说,其实他一点儿也没听懂。
然后,陛下叫吉丽姬?詹姆和绿胡子士兵走了,当他们都走了以后,他拉着新朋友的胳膊,带他到院子里去玩掷铁圈游戏。