- 青蛙王子
- 猫和老鼠合伙
- 圣母的孩子
- 傻小子学害怕
- 狼和七只小山羊
- 忠实的约翰
- 好交易
- 令人叫绝的乐师
- 十二兄弟
- 一群二流子
- 小弟弟和小姐姐
- 莴苣姑娘
- 森林中的三个小矮人
- 三个纺纱女
- 汉赛尔与格莱特
- 三片蛇叶
- 白蛇
- 麦草、煤块和豆子
- 渔夫和他的妻子
- 勇敢的小裁缝
- 灰姑娘
- 谜语
- 老鼠、小鸟和香肠
- 霍勒大妈
- 七只乌鸦
- 小红帽
- 当音乐家去
- 会唱歌的白骨
- 魔鬼的三根金发
- 虱子和跳蚤
- 没有手的姑娘
- 称心如意的汉斯
- 三种语言
- 聪明的爱尔莎
- 走进天堂的裁缝
- 桌子、金驴和棍子
- 大拇指汤姆
- 狐狸太太的婚事
- 十二个懒汉
- 强盗新郎
- 海尔·柯贝斯
- 教父
- 特鲁得太太
- 死神教父
- 大拇哥游记
- 费切尔的怪鸟
- 桧树
- 老苏丹
- 六只天鹅
- 玫瑰公主
- 鸟弃儿
- 画眉嘴国王
- 白雪公主
- 背囊、帽子和号角
- 爱人罗兰
- 侏儒妖
- 金鸟
- 狗和麻雀
- 弗雷德里克和凯瑟琳
- 两兄弟
- 小农夫
- 蜂王
- 三片羽毛
- 金鹅
- 千皮兽
- 兔子新娘
- 十二个猎人
- 约丽丹和约雷德尔
- 三个幸运儿
- 六个人走遍天下
- 狼和人
- 狼和狐狸
- 母狼高司普和狐狸
- 狐狸和猫
- 石竹花
- 聪明的格蕾特
- 祖父和孙子
- 女水妖
- 小母鸡之死
- 拉斯廷老兄
- 赌鬼汉塞尔
- 傻瓜汉斯
- 汉斯成亲
- 金娃娃
- 狐狸和鹅群
- 穷人和富人
- 少女和狮子
- 牧鹅姑娘
- 年轻的巨人
- 土地神
- 金山王
- 乌鸦
- 聪明的农家女
- 老希尔德布朗
- 三只小鸟
- 生命之水
- 万事通大夫
- 玻璃瓶中的妖怪
- 魔鬼的邋遢兄弟
- 熊皮人
- 山雀和熊
- 甜粥
- 聪明的老兄
- 蛤蟆的故事
- 穷磨房小工和猫
- 两个旅行家
- 刺猬汉斯
- 寿衣
- 丛林中的守财奴
- 技艺高超的猎人
- 来自天堂的连枷
- 两个国王的孩子
- 聪明的小裁缝
- 清白的太阳揭露了真相
- 蓝灯
- 犟孩子
- 三个军医
- 七个斯瓦比亚人
- 三个小伙计
- 魔鬼和他的祖母
- 无所畏惧的王子
- 魔草
- 森林中的老妇人
- 三兄弟
- 忠实的费迪南和不忠实的费迪南
- 铁炉
- 懒纺妇
- 四个聪明的兄弟
- 美丽的卡特琳莱叶和彼夫帕夫波儿特里尔
- 一只眼、两只眼和三只眼
- 狐狸和马
- 十二个跳舞的公主
- 六个仆人
- 白新娘和黑新娘
- 铁汉斯
- 三位黑公主
- 拉家常
- 小羊羔与小鱼儿
- 旅行去
- 小毛驴
- 不肖之子
- 萝卜
- 返老还童
- 上帝的动物和魔鬼的动物
- 三个懒汉
- 聪明的小牧童
- 星星银元
- 两枚硬币
- 挑媳妇
- 扔掉的亚麻
- 极乐世界里的故事
- 两个神秘的小鞋匠
- 迪特马斯的奇谈怪论
- 谜语童话
- 白雪与红玫
- 聪明的小伙计
- 水晶棺材
- 懒鬼哈利和胖婆特琳娜
- 怪鸟格莱弗
- 壮士汉斯
- 天堂里的农夫
- 瘦莉莎
- 林中小屋
- 同甘共苦
- 篱笆国王
- 鲽鱼
- 鸬鹚和戴胜
- 月亮
- 猫头鹰
- 寿命
- 死神的使者
- 鞋匠师傅
- 井边的牧鹅女
- 夏娃的孩子们
- 池中水妖
- 小人儿的礼物
- 巨人和裁缝
- 钉子
- 坟中的穷少年
- 真新娘
- 野兔和刺猬
- 纺锤、梭子和针
- 农夫与魔鬼
- 小海兔的故事
- 智者神偷
- 鼓手
- 麦穗的故事
- 坟
- 老汉伦克朗
- 水晶球
- 少女玛琳
- 牛皮靴
- 金钥匙
- 森林中的圣约瑟
- 十二门徒
- 贫穷和谦卑指引天堂之路
- 上帝的食物
- 三根绿枝
- 圣母的小酒杯
- 老妈妈
- 榛树枝
懒鬼哈利和胖婆特琳娜
哈利是个大懒鬼,其实他只要把羊赶出去放牧,也别无它事。不过每天放羊回家后,他总要唉声叹气:"这活实在太累了!成年累月都要去放羊,太乏味了!只是到了秋天才能休闲片刻,要是能躺下来睡上一大觉有多好啊!不过你休想,你得时刻睁着只眼,否则它就会损坏幼树,或穿过篱笆进入人家的花园,或干脆跑掉。人怎样才能坐下来逍遥逍遥呢?"他于是坐了下来,绞尽脑汁地想着,希望能卸去肩上的负担。他就是这样漫无边际地想着,突然眼皮一眨,大叫道:"有办法了!胖婆特琳娜不是也有头羊吗?我何不娶她为妻,这样她不是可以照看我的羊吗,我也不用再自寻烦恼了。"
哈利马上从地上爬起来,拖着疲惫的步子,径直穿过大街,来到了不远处的特琳娜父母家,直接了当地向他们要求把那勤劳、善良的女孩嫁给他。特琳娜的父母也没多犹豫,心想:"物以类聚嘛!"便同意了这门亲事。
胖婆特琳娜就这样嫁给了哈利,每天她都要牵着两头羊去放。这下哈利可好啦!他不需再干活,成天无所事事。他有时也和妻子一起去放羊,并说:"我偶尔去去,为的是将来休息得更多,否则人们就会感觉麻木的。"
然而特琳娜懒起来决不亚于他。"哈利宝贝,"一天她对丈夫说:"我们这么辛苦干活何苦呢?简直是在虚度年华嘛!这真的没必要。那两头羊每天一清早就咩咩地叫,吵得我们睡不好觉,何不把它送给邻居,与他换一窝蜜蜂不是更好吗?我们可以把它养到屋后的阳光下,这无需我们多照看,蜜蜂本来就不需人去管,更不用赶到田间去,它们自己会飞来飞去,并且还会采蜜,一点也不麻烦。""言之有理。"哈利夸道,"我们说做便做,加之蜂蜜比羊奶好吃,更有营养,且保存期也长得多。"
邻居拿一窝蜜蜂换来了两头羊,心里可欢喜啦!蜜蜂每天忙着飞进飞出,一点也不知疲倦,它们在蜂窝里酿满了诱人的蜜,到了秋天,哈利就聚上了满满一罐蜜。夫妻俩把那个罐子摆在靠床的墙壁的搁板上,为了防小偷和老鼠,特琳娜特意找来了一根粗大的榛树棒,准备在床边,只要有动静,她一伸手便可拿到,一点也不费神,这样很快可赶走那些不速之客。
每天不到日当正午,懒鬼哈利可不想起床。他常说:"起得早,多消耗。"一天早上,日已上三竿,他还直挺在床上,这时他对妻子说:"女人喜欢甜食,你常独自一人偷吃蜂蜜,趁你还没喝光,不如拿它换只带崽的鹅来。""不嘛!"只听他妻子说:"我们身旁又无小孩,谁去放鹅呢?难道你要我去不成?那可太烦人了。""你想小家伙会去放鹅吗?现在的小孩可没有那么听话,他们做事只图新鲜,就像那种小孩,本让他去放牛,却去追什么三只山鸟。""哼!"只听特琳娜说,"如果他胆敢胡来,不听我的话,我会用棒子敲下他一层皮来,哈利,你说呢?"她面红耳赤地大叫着,顺手操起那根赶老鼠的根子,"瞧,就这么收拾他!"她伸手一敲,不巧打着了床头的蜂蜜罐。罐子猛地撞在墙壁上,碰了个粉碎,甜美的蜂蜜全洒在了地上。"带崽的鹅就躺在这儿了,"只听哈利说,"它们再也不用人来照看了。幸亏罐子没有砸在我头上,这真是不幸中的万幸。"说着,他瞧见了碎罐片上仍残有一些蜂蜜,便伸手掬起来,口里津津乐道地说:"老婆啊,剩下的这点我们可以放心吃了。担了这么久的惊,我们总算可以安宁了。起得迟又有什么的,反正白天够长的!""太对了!"特琳娜应和道,"我们总会有出头之日的。你也知道,有只蜗牛曾应邀去参加婚礼,可是等别人生下了小孩,并要举行命名仪式时它才赶到,到了屋前却一下跌下了篱笆,它不是口中还说:'欲速则不达'嘛!"