21 喜欢·367 浏览
单选题

Thedevastatingfloodsanddroughtsthatimposedarecurrenttaxofsufferingonthefarmersnolongeroccur.Egyptianagriculturehasbeentransformed,andindustryisbenefitingfrompowergeneratedbythedam.()

A
过去不断给农民带来灾难的旱涝两灾,现在不再发生了。埃及的农业得到了改造,工业也用上了水坝发的电。
B
过去不断给农民带来灾难的不但有旱涝两灾,还有税收。但是现在埃及的农业得到了改造,工业也用上了水坝发的电。
C
过去不断给农民带来灾难的旱涝两灾,现在不再发生了。埃及的农业得到了改良,水坝发的电也用在了工业上。
D
过去不断给农民带来灾难的不但有旱涝两灾,还有税收。但是埃及的农业得到了改良,工业也给水坝发电带来了很大的好处。

题目答案

A

答案解析

暂无解析
举一反三
单选题

AllplaysarealiketomejustasallmusicisaliketoTony.()

A
所有的戏剧对于我就像所有的音乐对托尼一样。
B
正如托尼喜欢所有的音乐一样,我也非常喜欢所有的戏剧。
C
我对戏剧就像托尼对音乐一样,非常欣赏。
D
托尼不会欣赏音乐,同样我也不会欣赏戏剧。

题目答案

D

答案解析

暂无解析
单选题

Iparticularlywanttopaytribute,notonlytothosewhopreparedthemagnificentdinner,butalsotothosewhohaveprovidedthesplendidmusic.()

A
我不仅要特别奖赏那些准备了这次盛大晚宴的人,而且还要奖赏那些为我们提供美好音乐的人。
B
我不仅要特别赞扬那些准备了这次盛大晚宴的人,而且还要赞扬那些为我们提供美好音乐的人。
C
我不仅要特别赞扬那些准备了这次盛大晚宴的人,而且还要赞扬那些为我们演奏好音乐的人。
D
我特别赞扬的不是那些准备了这次盛晚宴的人,而是那些为我们演奏美好音乐的人。

题目答案

C

答案解析

暂无解析
单选题

我就担心丧失机会。不抓呀,看到的机会就丢掉了,时间一晃就过去了。()

A
TheonlythingIworryaboutisthatwemayloseopportunitiesIfwedonseizethem,theywillslipthrough’tourfingers,timespeedsby
B
TheonlythingIworryaboutisthatwemayloseopportunitiesDon’tseizethem,theywillslipthroughourfingers,becausetimespeedsby
C
TheonlythingIworryaboutisthatwemayloseopportunitiesIfwedon’tseizethem,theywillslipthroughourfingersNowthattimefliesfast
D
TheonlythingIworryaboutisthatwemayloseopportunitiesIfwedon’tseizethem,theywillslipthroughourfingersastimespeedsby

题目答案

D

答案解析

暂无解析
单选题

我感谢陆登庭校长的邀请,使我有机会在这美好的金秋时节来到你们这座美国古老而又现代化的学府。()

A
IthankPresidentRudenstinetoinvitemetothisoldyetmoderninstitutionoftheUnitedStatesinthisgoldenfall
B
IwishtothankPresidentRudenstineforinvitingmetothisoldyetmoderninstitutionoftheUnitedStatesinthisgoldenfall
C
IthankPresidentRudenstineforinvitingmetothisancientyetmoderninstitutionoftheinthisgoldenautumn
D
IwishtothankPresidentRudenstinetoinvitemetothisancientyetmoderninstitutionoftheinthisgoldenautumn

题目答案

B

答案解析

暂无解析
单选题

合营各方按注册资本比例分享利润和分担风险及亏损。()

A
Thepartiestotheventureshallsharetheprofits,risksandlossesinproportiontotheircontributionstotheregisteredcapital
B
Thepartiestotheventureshalldividetheprofits,risksandlossesinproportiontotheircontributionstotheregisteredcapital
C
Thepartiestotheventureshalldivideandenjoytheprofits,sharetherisksandlossesinproportiontotheircontributionstotheregisteredcapital
D
Thepartiestotheventureshallsharetheprofits,anddividetherisksandlossesinproportiontotheircontributionstotheregisteredcapital

题目答案

A

答案解析

暂无解析
单选题

虽然我浑身酸痛,可是不干活儿不行呀!()

A
ThoughIstillachedallover,Imustwork
B
ThoughIstillachedallover,Ihadtowork
C
ThoughIstillachedallover,Icannotbutwork
D
ThoughIstillachedallover,butIhadtowork

题目答案

B

答案解析

暂无解析
单选题

中国自20世纪60年代开始进行海洋油气资源的自营勘探和开发。()

A
Sincethe1960s,Chinabegantoexploreandexploitoffshoreoilandgasresourcesonitsown
B
Beginningfromthe1960s,Chinabegantoexploreandexploitoffshoreoilandgasresourcesonitsown
C
Asearlyasthe1960s,Chinabegantoexploreandexploitoffshoreoilandgasresourcesonitsown
D
Untilthe1960s,Chinabegantoexploreandexploitoffshoreoilandgasresourcesonitsown

题目答案

C

答案解析

暂无解析
单选题

严复翻译的《天演论》,其原文的题目是()

A
InquiryintotheNatureofEvolution
B
StudyofEvolutionandEthics
C
EvolutionandEthicsandOtherEssays
D
StudyoftheSystemofLogic

题目答案

C

答案解析

暂无解析
单选题

周煦良在“翻译三论”一文中写道:直译可以分为三类,其中不包括()

A
译音而不译意
B
照字面译
C
不妄改原文的字句
D
按照原文的结构或词序的翻译

题目答案

C

答案解析

暂无解析
单选题

不符合科技英语特点的是()

A
严肃的书面语体
B
词汇含义相对单一并且固定
C
广泛使用被动语态
D
趋向于使用多重复合结构

题目答案

B

答案解析

暂无解析