兰贝斯的丽莎

第八章

“我猜你就是。你的父亲曾对我说:‘你没见过我的女儿波利,对吧?’我说没有。接着他又说:‘你只要一看到她,便能知道她就是我的女儿。’他说得真的一点儿都没错。”

她还不想穿上衣服,只想坐着思考一番,因此她便胡乱扎了一下头发,在睡衣上套了件衬衫,然后便在靠窗的椅子上坐下,开始往四下里观望。这房间里的装饰主要都集中在壁炉台上,一个梨,一个苹果,一个菠萝,一串葡萄,以及很多胖李子,全都是非常漂亮的蜡制品,是这时期最为流行的装饰。它们的颜色很逼真——苹果很红,葡萄是墨水般漆黑的一串,并且还伴有翠绿的叶子,整堆“水果”搁在一个罩着黑天鹅绒的乌木色架子上;为了防尘,这些“水果”的外面还有装饰着红色长毛绒的漂亮玻璃盖。丽莎赞许地看着这些水果,那个菠萝尤其引起了她的食欲。壁炉台的两端各有一个粉色的前面装饰有蓝色花朵的罐子;顶部还有金色的歌德体刻字:“来自一位朋友”。这是较晚时期的作品,但并不是说就意味着来自不懂艺术的时代。壁炉台的中部摆着一些罐子、杯子及茶托,里面镶金,外面则是城镇的模样,这些物品的四周刻着“来自克拉克顿!”

“是的!”这女孩回答道。

“我说,汤姆,”她问,“那不会是布莱克斯通的女儿吧?”

她看到一些男孩子在街上玩板球,便径直冲他们走去。

“守你个头!”丽莎愤慨地回应道,“我要打板球的话,那一定是当击球手的。”

“不行,你不能每次都当击球手。你以为你是谁?”队长回答说。而我们的这位队长总是把自己的需求放在首位,因此仍在场内。

“来吧!”于是,这对新朋友便手挽手来到了威斯敏斯特桥大街上。她们一路走着,来到了一个意大利人的冰激凌货摊前,试了一下冰激凌的口味,于是,波利拿出了她的六便士,然后在她的小桶中装入了红白相间的毒药模样的冰激凌。

“我准备去买些冰激凌,我们打算在晚饭时候吃。爸爸昨晚运气很好,他说的,所以他决定今晚吃饭的时候请我们吃冰激凌。”

“你从未说过有试手这回事儿。”队长愤慨地说道。

“我还是像平常一样啊,在你没有看到我的时候,我却看见你了。”

“吉姆。”

“哦,这不过是练球罢了,要是正式比赛,你可不一定赢得了我——练球能算得了什么?”

“你们完全就是在破坏我们的比赛。”

“哇,汤姆!”她说道,“你来投球吧,这个家伙不知道怎么玩球。”

汤姆来到了她身旁,于是,队长重又拿起了球棒,比赛继续进行起来;而丽莎和汤姆也开始了他们的谈话——丽莎靠在一所房屋的墙上,汤姆则站在她面前,微笑着看着她。

“丽莎,我可不想缠着你。”

“我想你不喜欢我缠着你,所以我就决定离你远些了。”

“你为什么这样说?这语气就像是我不喜欢你一样。如果我不喜欢你,我还会跟你一起出去野餐吗?”

“哦,你看见我时,应该过来向我道早安的。”

而丽莎的眼睛却转向了吉姆的房子,她看见了一个和她差不多年龄的女孩从里面跑了出来,她觉得那女孩长得有点儿像吉姆。

“我们出去走走吧,好吗?”他说。

“好吧,那我就不玩了。”丽莎回答说。

“我真是个大傻蛋。”她自言自语道。

“你现在要去哪里?”丽莎看见她提着个桶,于是便好奇地问道。

“我说,你们看啦,他总是发一些下手球,他一点儿没有要把她打下场的意思。”

“好吧!”他们轻声交谈着。“你从小路过去,我从街上来。”

“该死的!我可没有像你这样对待我的母亲。哦,你真是个不孝女——我怀你的时候遭受的痛苦可是比生其他孩子时所有的痛苦加起来还要多。你在我肚子里时就折磨我,生下来以后,我为你吃尽了苦头。现在,我老了,一辈子当牛做马,你却丢下我不管,任由我饿死、被火烧死。”说完,坎普太太开始哭起来,于是,她剩下的话也就跟着变得模糊起来。

“哦!”他说,“谁在那里?”

“你也会在乎啊!我倒觉得高兴了——你到底还是在乎啊!不过你还是只关心你自己好了!你就是这样对待我这个老太婆的——还是你自己的母亲啊!”

“欧吉斯先生!你真是吓了我一跳!我正准备出去呢。”她满脸涨得通红,但由于天色已晚,这男人也看不见她脸上的异样。

“好吧,丽莎。”他们高兴地回答道。随后他们的队长补充道:“你到灯杆那边去守着。”

“哦,真抱歉,妈妈;但我只是出去了一小会儿,也不知道你刚好就醒来了。并且,炉子里的火也并没有点燃。”

自从昨晚以来,时间仿佛已经过了一年,昨夜所发生的一切似乎都成为了很久以前的过眼云烟。她今天一整天都未和吉姆说过话,但她却有好多好多的话想要对他说。接下来,她开始想着吉姆现在会在做什么,于是便走到窗前往外看;然而外面一个人也没有。她再一次关上窗户,到屋里坐下;时间一分一秒地过去了,她仍在想着他会不会过来,会不会像她想念他一样地想着她;渐渐地,她的意识变得模糊起来,一阵强烈的睡意袭来。她困得直点头。突然,她猛地站起来,似乎听到了什么东西一样;她开始侧耳细听,这声音仍在重复着——有人正在轻轻地敲着她们家的窗户。她打开窗户,很快便低声叫道:

“是我,”他回答说,“你出来一下吧。”

于是,她关上窗户,走到过道里,打开了临街的门。她刚打开门,吉姆便冲了进来;随即将其关上,然后便将丽莎抱起来,揽入怀中。丽莎也充满激情地亲吻着吉姆。

“不,我说过,”丽莎说,“我是在球将要发出来时说的,我压着嗓子说的。”

“啊!”当这球飞过丽莎的球棒并落到大家当作三柱门的外套堆上时,很多人都叫出声来。队长走上前,准备继续进行这局比赛,然而丽莎却不肯将球棒给他。

“晚安。”她说,然后便夺门而出。

第八章